Além das diferenças que existem na grafia da língua inglesa – assim como na língua portuguesa – há erros de ortografia bastante simples que confundem até mesmo os falantes nativos.
Nós não estamos falando de como se escreve centre no Canadá e nos Estados Unidos, que é center. Essas diferenças são, na verdade, aceitas como grafias corretas da palavra.

Os erros mais comuns são também os mais simples.
1. Your x you’re
Your significa seu ou sua, enquanto you’re, que é a contração de you are, significa você é ou você está. Se pararmos para pensar no significado das duas palavras, não existem motivos para a confusão, afinal, expressam idéias tão diferentes.
Entretanto as duas palavras têm pronúncia muito próxima. Na hora de escrever, como a maioria de nós costuma pensar nas palavras sendo ditas, a confusão tem grandes chances de acontecer.
Exemplos:
- Your teacher is drinking tea. (O seu professor está tomando chá.)
- You’re a teacher. (Você é um professor.)


Photo by Pixabay on Pexels.com
2. Their x they’re x there
O adjetivo possessivo their significa deles. They’re é a contração de they are, que significa eles são ou eles estão. E there significa lá. Novamente, em termos de significado, não há motivos para se trocar um pelo outro em uma frase.
Novamente, o grande fator de confusão é a pronúncia. Neste caso as três palavras são pronunciadas da mesma forma. Ou seja, para quem ouve, não há diferença entre dizer there, their, ou they’re.
Exemplos:
- Their teacher is drinking tea. (O professor deles está tomando chá.)
- They’re talking to their teacher. (Eles estão falando com professor deles.)
- Their teacher is there. (O professor deles está lá.)
3. Its x It’s
Mais uma vez encontramos um adjetivo possessivo gerando dúvidas de ortografia. Desta vez trata-se de its(dela; dele – para coisas ou animais), que é comumente confundido com it’s, a contração de it is e que significa ele é ou está ou ela é ou está. Mas atenção, it se refere a objetos ou animais.
Se você pensou que o motivo para o erro é a pronúncia, você tem razão! A pronúncia das duas palavras é idêntica, o que acaba fazendo com que algumas pessoas se confundam na hora de usar um ou o outro.
Exemplos:
- It’s your turn to do the dishes. (É a sua vez de lavar as louças.)
- I opened the cookie jar and now I can’t find its lid. (Eu abri o pote de biscoitos e agora não consigo achar a tampa dele.)

Bonus: here x hear
Para finalizar, mais um erro comum – e desta vez não tem nenhum adjetivo possessivo envolvido!
Here significa aqui. Hear significa ouvir. Mas, novamente, a grande culpada é a pronúncia. Essas duas palavras também são homófonas, ou seja, têm a mesma pronúncia.
De fato, uma das maiores causas de confusão em ortografia na língua inglesa é a homofonia.
Exemplo:
- Please ring the bell so I can hear when you arrive here. (Por favor toque a campainha para que eu ouça quando você chegar aqui.)
Se você quiser praticar, dê uma olhada nos stories nosso Instagram. Acabamos de postar uma série de quizzes sobre palavras homófonas!
